Différents cookies sont utilisés sur notre site web : techniques, à des fins de marketing et d'analyse ; vous pouvez en principe visiter notre site web sans placer de cookies. Les cookies nécessaires sur le plan technique font exception à cette règle. Vous pouvez à tout moment consulter et modifier les paramètres actuels en cliquant sur l'empreinte digitale qui apparaît (en bas à gauche). Vous disposez à tout moment d'un droit de rétractation. Vous trouverez de plus amples informations sur notre déclaration de protection des données sous Cookies. En cliquant sur "Accepter tout", vous acceptez que nous utilisions les cookies susmentionnés à des fins de marketing et d'analyse.

La photo représente symboliquement un homme issu de l'immigration qui travaille en Allemagne. Une nouvelle étude montre que plus de la moitié des entreprises exigent des compétences linguistiques de niveau B2. Mais il existe aussi des exceptions.

Étude : quel niveau de langue est réellement exigé sur le marché du travail ?

De nombreux migrants souhaitent travailler en Allemagne. Parallèlement, de nombreuses entreprises recherchent désespérément du personnel. Une étude récente montre toutefois que les compétences requises en allemand restent un obstacle majeur pour de nombreux candidats. En effet, plus de la moitié des entreprises interrogées exigent au minimum le niveau B2. Cela peut s’avérer particulièrement difficile pour les personnes qui vivent en Allemagne depuis peu ou qui sont encore en train d’acquérir des connaissances en allemand. Où les chances sont-elles les plus grandes sans le niveau B2 ?
Rédigé par :
Anna Faustmann
Rédacteur
Vérifié par des experts :
Christin Schneider
Expert en droit des étrangers

Partager :

Étude : plus de la moitié des entreprises réclament le B2

Selon une étude de l'Institut pour la recherche sur le marché du travail et les professions, 57 % des entreprises exigent au minimumun niveau B2 en allemand. À titre de comparaison, le niveau B1, moins élevé, suffit pour obtenir la naturalisation et le permis de séjour.

Le niveau B2 signifie que les candidats doivent non seulement être capables de mener des conversations courantes, mais aussi de comprendre des sujets plus complexes, de s'exprimer spontanément et d'exposer clairement leur point de vue. Dans le cadre professionnel, cela peut également impliquer de participer à des discussions techniques ou de rédiger des e-mails professionnels avec assurance.

Pour de nombreux immigrés, c'est un obstacle de taille. En effet, apprendre l'allemand demande du temps et de la pratique. Or, beaucoup souhaitent ou doivent déjà travailler avant d'avoir atteint ce niveau de langue.

Notre recommandation de lecture
http://Immer%20mehr%20ausländische%20Berufsabschlüsse%20in%20Deutschland%20anerkannt%20–%20Voici%20comment%20se%20déroule%20la%20procédure
De plus en plus de diplômes professionnels étrangers reconnus en Allemagne - Voici comment se déroule la procédure

De plus en plus de diplômes professionnels étrangers sont reconnus en Allemagne. Nous expliquons comment se déroule la procédure de reconnaissance et ce à quoi il faut faire attention....

Dans ces secteurs, les exigences sont particulièrement élevées

Le niveau de maîtrise de la langue requis dépend fortement du secteur d'activité. Le niveau B2 est particulièrement souvent exigé dans les métiers où l'on parle, conseille ou rédige beaucoup.

Ainsi, dans le secteur des services financiers et d'assurance, 79 % des entreprises exigent au minimum le niveau B2. Dans l'éducation et l'enseignement, ce chiffre s'élève à 76%. Dans le secteur de la santé et des services sociaux, ce pourcentage est de 74%.

Les exigences sont moins élevées dans le secteur de l'hôtellerie-restauration ainsi que dans celui des transports et de l'entreposage. Dans le secteur de l'hôtellerie-restauration, seules 30 % des entreprises exigent au minimum le niveau B2. Dans le secteur des transports et de l'entreposage, ce chiffre s'élève à 37 %. Néanmoins, la maîtrise de l'allemand y joue également un rôle important, par exemple pour comprendre les consignes de travail ou dans les relations avec la clientèle.

Les exigences sont particulièrement élevées en matière de communication externe, c'est-à-dire avec les clients. Dans ce domaine, de nombreuses entreprises exigent même des compétences linguistiques de niveau C1 ou C2.

En matière de communication interne, les exigences sont un peu moins strictes, car les entreprises semblent y voir une plus grande marge de manœuvre – par exemple grâce au soutien des équipes ou à des outils d'aide à la traduction.

Les petites entreprises ont souvent des exigences plus élevées

La taille de l'entreprise joue également un rôle. L'étude montre que les petites et moyennes entreprises (comptant jusqu'à 250 salariés) embauchent moins souvent des candidats qui ne maîtrisent pas encore suffisamment l'allemand.

Dans les entreprises de moins de dix salariés, 54 % déclarent exiger systématiquement un niveau de langue équivalent au moins au B2. Dans les grandes entreprises de 250 salariés ou plus, ce chiffre n'est en revanche que de 26%.

Une raison possible : dans les petites entreprises, les employés doivent souvent être polyvalents. Les grandes entreprises, en revanche, sont plus à même de proposer des postes pour lesquels un niveau de langue moins élevé suffit.

Notre recommandation de lecture
Migrants Allemagne Main-d'œuvre qualifiée Pénurie de main-d'œuvre qualifiée Personnes issues de l'immigration Travail en Allemagne
Une étude montre que : Voici les professions dans lesquelles les migrants travaillent le plus souvent en Allemagne

Les personnes issues de l'immigration sont désormais incontournables dans de nombreux secteurs en Allemagne. Une nouvelle étude montre qu'elles sont particulièrement représentées dans les professions confrontées à une pénurie de main-d'œuvre qualifiée, telles que les soins infirmiers, la restauration ou les transports....

Une entreprise sur deux impose des critères stricts pour le niveau B2

Un autre résultat de l'étude revêt également une importance particulière : 50 % des entreprises indiquent qu'elles n'examinent en principe pas les candidatures de personnes dont le niveau d'allemand est inférieur au niveau B2. En d'autres termes, le niveau B2 constitue pour elles une exigence minimale incontournable.

Cela montre à quel point la barrière linguistique peut être importante sur le marché du travail. Même si un candidat possède les compétences techniques requises, son manque de connaissances en allemand peut l'empêcher d'être retenu parmi les finalistes.

Quelles sont les exceptions ?

Mais toutes les entreprises n'écartent pas les candidats ayant un niveau d'allemand limité. Selon l'étude, 12 % des entreprises prennent en considération ces candidatures lorsque le poste ne nécessite pas un niveau élevé de maîtrise de la langue. 15 % supplémentaires des entreprises sont disposées à le faire si les candidats suivent des cours d'allemand.

En d'autres termes : il peut être utile pour les candidats de mentionner, lors du processus de candidature, qu'ils apprennent activement l'allemand. Il peut également être utile de préciser qu'ils suivent actuellement un cours de langue.

Notre recommandation de lecture
La migration renforce l'économie
Nouvelle étude : la migration renforce l'économie allemande à long terme

La migration en Allemagne est-elle uniquement un facteur de coûts ? Non, selon une étude récente réalisée par des experts. Selon cette étude, une immigration importante pourrait rapporter plusieurs milliards d'euros à l'économie allemande...

Conclusion : qu'est-ce que cela signifie pour les migrants ?

L'étude le montre clairement : la maîtrise de l'allemand est déterminante dans la recherche d'emploi. Plus de la moitié des entreprises exigent un niveau de langue B2. Cela vaut tout particulièrement pour les métiers impliquant beaucoup de communication, de responsabilités ou de contact avec la clientèle.

Ceux qui n'ont pas encore atteint le niveau B2 ne sont toutefois pas automatiquement exclus. En effet, de nombreuses entreprises sont prêtes à embaucher des candidats ayant un niveau d'allemand moins élevé, à condition qu'ils s'efforcent activement d'apprendre la langue.

Il est important de rechercher des postes pour lesquels le niveau de langue correspond au profil de poste. Il peut également être utile de suivre activement un cours de langue et de le mentionner clairement dans sa candidature. Pour de nombreuses entreprises, ce n’est pas seulement le niveau actuel d’une personne qui compte, mais aussi sa volonté d’améliorer encore ses connaissances en allemand.

Vous avez des questions ?
Vous rencontrez des difficultés dans le cadre de la procédure de naturalisation et vous avez encore des questions de compréhension ? Contactez-nous et nos experts juridiques se feront un plaisir de répondre à toutes vos questions !
anna-photo de profil
Anna Faustmann
Rédacteur
Anna Faustmann travaille comme rédactrice chez Migrando . Grâce à sa solide formation et à sa longue expérience dans le journalisme et le marketing numérique, elle apporte une compréhension approfondie de la conception et ...