Différents cookies sont utilisés sur notre site web : techniques, à des fins de marketing et d'analyse ; vous pouvez en principe visiter notre site web sans placer de cookies. Les cookies nécessaires sur le plan technique font exception à cette règle. Vous pouvez à tout moment consulter et modifier les paramètres actuels en cliquant sur l'empreinte digitale qui apparaît (en bas à gauche). Vous disposez à tout moment d'un droit de rétractation. Vous trouverez de plus amples informations sur notre déclaration de protection des données sous Cookies. En cliquant sur "Accepter tout", vous acceptez que nous utilisions les cookies susmentionnés à des fins de marketing et d'analyse.

La photo montre des personnes issues de l'immigration qui étudient pour le certificat de langue. Après que plusieurs cas de fraude aux certificats de langue et aux tests "Leben in Deutschland" ont été rendus publics, le gouvernement fédéral et les services de l'immigration veulent renforcer les contrôles.

Après la fraude aux certificats de langue et au test "Leben in Deutschland", le gouvernement fédéral veut être plus strict à l'avenir

De plus en plus souvent, on voit apparaître en Allemagne de faux certificats de langue et de fausses attestations pour le test "Leben in Deutschland", qui sont utilisés dans les procédures de naturalisation ou de séjour. Le gouvernement fédéral réagit désormais à l'abus croissant de tels documents et annonce des contrôles plus stricts. Mais quelles sont les conséquences si de faux certificats sont découverts ?
Rédigé par :
Anna Faustmann
Rédacteur
Vérifié par des experts :
Christin Schneider
Expert en droit des étrangers

Partager :

Inquiétudes croissantes concernant les faux certificats de langue

Comme l'explique le gouvernement fédéral dans une réponse à une petite question du groupe parlementaire AfD, les autorités de naturalisation et d'immigration sont déjà tombées à plusieurs reprises sur des certificats falsifiés. Ceux-ci sont censés attester de connaissances de la langue allemande. Selon le gouvernement fédéral, il s'avère souvent que les personnes concernées ne parlent en réalité que peu ou pas du tout l'allemand lorsqu'elles se présentent personnellement aux autorités. Le problème est connu de la police et se produit dans toute l'Allemagne.

Les fausses attestations sont donc distribuées via les médias sociaux, le bouche-à-oreille ou des écoles de langues non certifiées. Dans certains cas, les demandeurs ne savent même pas que leur école de langues n'organise pas d'examens valables. Certains se retrouvent ainsi sans le savoir dans une situation juridique difficile.

Notre recommandation de lecture
lewis keegan XQaqV5qYcXg unsplash scaled
Privé : Comment obtenir un certificat de langue ?

Une condition préalable à l'obtention d'un permis d'établissement est une connaissance suffisante de la langue allemande. Le moyen le plus simple d'en apporter la preuve est de passer un certificat de langue reconnu de niveau A1, A2, B1, B2, C1, C2 et C2.

Les autorités devront à l'avenir contrôler plus strictement les certificats et les justificatifs

Une nouvelle loi rendant les conditions de naturalisation plus strictes (surtout en ce qui concerne les certificats de langue) n'est pas prévue pour le moment. En revanche, le gouvernement fédéral veut renforcer le contrôle de l'authenticité des certificats. À l'avenir, les autorités devraient davantage miser sur les rencontres personnelles pour vérifier directement les connaissances linguistiques.

S'il s'avère que les connaissances en allemand déclarées ne sont pas disponibles, cela peut indiquer que des documents ont été falsifiés. Dans de tels cas, des enquêtes pénales seront lancées. En outre, le ministère de l'Intérieur, la police et les autorités de naturalisation veulent coopérer plus étroitement afin de détecter les falsifications à un stade précoce.

Quelles sont les conséquences en cas de fraude ?

Quiconque égare un certificat de langue ou d'intégration falsifié s'expose à de graves conséquences juridiques :

Une naturalisation peut même être annulée jusqu'à dix ans après son octroi s'il s'avère qu'elle a été obtenue par tromperie ou par de fausses déclarations.

Notre recommandation de lecture
http://Deutsch%20A1,%20B1%20oder%20B2%20–%20Quel%20certificat%20de%20langue%20me%20faut-il%20pour%20obtenir%20un%20permis%20de%20séjour ?
Allemand A1, B1 ou B2 – Quel certificat linguistique dois-je présenter pour obtenir un permis de séjour ?

Une condition préalable pour pouvoir travailler, étudier et/ou vivre durablement en Allemagne est presque toujours d'avoir des connaissances suffisantes de la langue allemande. Le moyen le plus simple d'en apporter la preuve est de passer un certificat de langue reconnu de niveau A1, A2, B1, B2, C1 et C2. Quel certificat ...

Comment les migrants peuvent-ils éviter les contrefaçons ?

Afin d'éviter tout problème juridique, les candidats doivent utiliser exclusivement des prestataires d'examens reconnus, tels que le Goethe-Institut, telc, les universités populaires, la IHK ou l'Office fédéral pour la migration et les réfugiés (BAMF). Seuls les certificats délivrés par ces organismes sont valables dans toute l'Allemagne.

Les offres sur les médias sociaux qui promettent des certificats de langue "rapides" ou "sans examen" sont presque toujours illégales. Celui qui tombe dans le panneau de telles offres frauduleuses ou qui les utilise sciemment se rend éventuellement punissable.

En cas d'incertitude sur la validité d'un certificat, les personnes concernées peuvent s'adresser au service des étrangers, aux organisateurs de cours d'intégration ou aux services de conseil. Les organisations de migrants offrent également leur soutien, par exemple pour l'inscription aux tests de langue et d'intégration.

Planifier à temps et utiliser les voies officielles permet non seulement d'éviter les risques juridiques, mais aussi d'assurer la sécurité juridique de sa naturalisation ou de son permis de séjour.

Vous avez des questions ?
Vous rencontrez des difficultés dans le cadre de la procédure de naturalisation et vous avez encore des questions de compréhension ? Contactez-nous et nos experts juridiques se feront un plaisir de répondre à toutes vos questions !
anna-photo de profil
Anna Faustmann
Rédacteur
Anna Faustmann travaille comme rédactrice chez Migrando . Grâce à sa solide formation et à sa longue expérience dans le journalisme et le marketing numérique, elle apporte une compréhension approfondie de la conception et ...