Спір щодо мовного сертифікату чотирирічної давності
Ця справа стосується подружньої пари, яка вже багато років намагається жити разом у Німеччині. Дружина має німецьке громадянство, чоловік живе в Нігерії. У 2021 році він успішно склав іспит на рівень А1 в Гете-Інституті для отримання візи на возз'єднання сім'ї, набравши 86 балів зі 100 можливих.
Однак у подальшій візовій процедурі виникли значні затримки. Серед іншого, посольству знадобилося більше двох років на перевірку документів.
Коли нарешті минуло чотири роки після мовного тесту, посольство пояснило, що сертифікат застарів і має лише обмежену цінність. Мовні навички "загалом зникають", якщо їх не використовувати, пояснили в посольстві. Тому для отримання візи на в'їзд до Німеччини влада вимагала скласти новий/оновлений мовний тест.
Суд вирішує: Чи може мовний сертифікат стати недійсним?
Подружжя оскаржило цю вимогу в суді. Спочатку Берлінський адміністративний суд підтримав позицію посольства. Однак згодом Генеральна прокуратура землі Берлін-Бранденбург дійшла іншого висновку і скасувала перше рішення.
Судді дали це зрозуміти:
- Просте припущення, що мовні навички автоматично втрачаються через кілька років, є неприйнятним.
- Мовний сертифікат не втрачає своєї чинності лише тому, що минув час.
- Влада завжди повинна розглядати кожен окремий випадок і надавати конкретні докази того, що мовні навички дійсно погіршилися - простих припущень недостатньо.
- Лише за наявності таких показань вони можуть вимагати проведення нового мовного тесту.
У цій конкретній справі органи влади не мали таких вказівок - ні з розмов з чоловіком, ні з тестів чи спостережень. Суд також прийняв на свою користь той факт, що заявник склав тест на високий бал. Це стало аргументом проти того, що всі знання "зникли".
Чи існує юридичний термін дії мовних сертифікатів?
Про це свідчить і законодавство: У Німеччині не існує нормативних актів, які б визначали термін дії мовного сертифіка та - наприклад, сертифіката А1 для возз'єднання сім'ї або сертифіката В1 для натуралізації. Ані Закон про перебування, ані Постанова про перебування, ані федеральні адміністративні правила не містять часових обмежень, згідно з якими мовні сертифікати автоматично втрачають свою чинність після певного періоду часу.
Федеральне міністерство закордонних справ рекомендує, щоб дата іспиту була не більше ніж рік тому. Однак цей термін є лише внутрішньою рекомендацією і не є юридично обов'язковим.
Як правило, органи влади завжди повинні розглядати кожен окремий випадок - і можуть ставити під сумнів мовні сертифікати лише за наявності конкретних доказів відсутності мовних навичок.
Також важливо: для возз'єднання сім'ї органи влади приймають лише ті мовні сертифікати, які пройшли перевірку відповідно до певних стандартів якості. До них відносяться
- Гете-Інституту,
- telc GmbH,
- австрійський мовний диплом (ÖSD),
- Інститут TestDaF (з мовного рівня B2),
- ECL,
- та Диплом з німецької мови Конференції міністрів освіти та культури (DSD).
Возз'єднання сім'ї в Німеччині: які вимоги?
Чи можуть члени сім'ї переїхати до Німеччини і на яких умовах, залежить від того, з ким вони хочуть переїхати, і який у них є дозвіл на проживання. Закон про перебування розрізняє дві групи:
- возз'єднання сімей з німцями
- возз'єднання сім'ї з громадянами третіх країн
До обох груп застосовуються різні вимоги. Ці відмінності можуть бути дуже важливими в процесі.
Возз'єднання сім'ї з німцями (§ 28 AufenthG)
Правила возз'єднання сім'ї з громадянами Німеччини, як правило, дещо пом'якшені. Тим не менш, необхідно виконати кілька вимог:
- Чоловік/дружина повинні бути громадянами Німеччини
- Обидва партнери повинні бути не молодше 18 років
- Шлюб або зареєстроване цивільне партнерство має бути дійсним
- Німецький партнер повинен мати постійне місце проживання в Німеччині
- Повинно бути достатньо житлової площі
- Для в'їзду в країну потрібна віза, якщо тільки не застосовується звільнення від візового режиму
- Не повинно бути підстав для депортації особи, яка приєднується до вас.
- Чоловік/дружина, який/яка приєднується до вас, повинен надати підтвердження базових знань німецької мови на рівні А1.
На практиці, зокрема, мовний сертифікат часто є перешкодою. Ті, хто не склав іспит на рівень А1, часто не отримують візу. Винятки можливі, але вони рідкісні і залежать від суворих умов.
Возз'єднання сім'ї з громадянами третіх країн (§ 27 AufenthG)
Вимоги до возз'єднання сім'ї з особами, які самі не мають німецького паспорта, але мають дозвіл на проживання - наприклад, кваліфіковані працівники, студенти або особи, які мають право на захист, - суворіші. Зазвичай тут діють такі умови:
- Засоби до існування сім'ї повинні бути повністю забезпечені - без державних виплат, таких як допомога громадянам
- Повинно бути достатньо житлової площі
- У багатьох випадках також вимагається підтвердження володіння мовою на рівні А1. Існує виняток, наприклад, для висококваліфікованих кваліфікованих працівників з Блакитною картою ЄС.
- Обоє з подружжя повинні бути не молодше 18 років
- Шлюб або зареєстроване цивільне партнерство має бути дійсним
З іншого боку, існують спрощення для возз'єднання сім'ї з визнаними біженцями або особами, які мають право на притулок: мовний сертифікат рівня А1, як правило, не потрібен, якщо сім'я вже жила разом до втечі.
Висновок: Що рішення означає для тих, кого воно стосується
Рішення OVG Берлін-Бранденбург має значення, що виходить за рамки окремої справи. Воно дає зрозуміти, щомовні сертифікати не стаютьавтоматично недійсними лише тому, що минуло кілька років. Воно також показує, що органи влади завжди повинні розглядати окремі випадки і надавати конкретні докази, якщо вони мають сумніви щодо мовних навичок. Лише коли вони мають доведені сумніви, вони можуть вимагати проведення нового/оновленого мовного тесту.
Таким чином, OVG Берлін-Бранденбург надсилає чіткий сигнал на користь більшої справедливості у возз'єднанні сімей. Для багатьох постраждалих це рішення означає як юридичне, так і практичне полегшення.
