Na naszej stronie internetowej używane są różne pliki cookie: techniczne pliki cookie, pliki cookie do celów marketingowych i pliki cookie do celów analitycznych; zasadniczo można również odwiedzać naszą stronę internetową bez ustawiania plików cookie. Nie dotyczy to technicznie niezbędnych plików cookie. Użytkownik może w dowolnym momencie wyświetlić i zmienić bieżące ustawienia, klikając odcisk palca, który się pojawi (w lewym dolnym rogu). Użytkownik ma prawo do rezygnacji w dowolnym momencie. Więcej informacji można znaleźć w naszej polityce prywatności w sekcji Pliki cookie. Klikając "Akceptuj wszystko", użytkownik wyraża zgodę na ustawienie przez nas wyżej wymienionych plików cookie w celach marketingowych i analitycznych.

Zdjęcie przedstawia małżeństwo ze środowisk migracyjnych uczące się wspólnie języka niemieckiego. Nowy wyrok wyjaśnia, że certyfikat językowy do celów łączenia rodzin nie traci ważności wraz z upływem czasu.

Łączenie rodzin: Nowy wyrok wyjaśnia, jak długo ważne są certyfikaty językowe

Dla wielu osób łączenie rodzin w Niemczech jest długim i często stresującym procesem: Należy przedstawić dowody i przedłożyć dokumenty lub - jeśli okoliczności ulegną zmianie - przedłożyć je później. Kontrola wizowa może trwać miesiące, a nawet lata. Tym ważniejsze jest niedawne orzeczenie Wyższego Sądu Administracyjnego Berlin-Brandenburgia (OVG), które wzmacnia prawa wnioskodawców. Dotyczy on kwestii, czy certyfikat językowy może stać się nieważny tylko ze względu na swój wiek - i w jakich okolicznościach władze mogą zażądać nowego testu językowego.
Napisane przez:
Sprawdzone przez ekspertów:
Ekspert w dziedzinie prawa imigracyjnego

Udostępnij:

Spór o czteroletni certyfikat językowy

Obecna sprawa dotyczy pary małżeńskiej, która od lat próbuje zamieszkać razem w Niemczech. Żona ma obywatelstwo niemieckie, mąż mieszka w Nigerii. Mąż pomyślnie zdał egzamin A1 w Goethe-Institut w 2021 r., aby uzyskać wizę rodzinną, uzyskując 86 punktów na 100 możliwych.

Jednak w późniejszej procedurze wizowej wystąpiły znaczne opóźnienia. Ambasada potrzebowała między innymi ponad dwóch lat na sprawdzenie dokumentów.

Kiedy w końcu minęły cztery lata od testu językowego, ambasada wyjaśniła, że certyfikat jest już przestarzały i ma ograniczoną wartość. Umiejętności językowe "generalnie zanikają", jeśli nie są używane. Aby uzyskać wizę wjazdową do Niemiec, władze zażądały zatem nowego/zaktualizowanego testu językowego.

Nasza polecana lektura
http://So%20gelingt%20der%20Familiennachzug%20nach%20Deutschland
Jak działa łączenie rodzin w Niemczech

Łączenie rodzin w Niemczech: Jak długo to trwa? Ile to kosztuje? Jakie wymagania należy spełnić? Dowiedz się wszystkiego z naszego przewodnika...

Sąd orzeka: Czy certyfikat językowy może stracić ważność?

Para podjęła kroki prawne przeciwko temu żądaniu. Początkowo Sąd Administracyjny w Berlinie przychylił się do opinii ambasady. Jednak później OVG Berlin-Brandenburg doszedł do innego wniosku i uchylił pierwszy wyrok.

Sędziowie wyrazili się jasno:

  1. Samo założenie, że umiejętności językowe są automatycznie tracone po kilku latach, jest niedopuszczalne.
  2. Certyfikat językowy nie traci ważności tylko z powodu upływu czasu.
  3. Władze muszą zawsze zbadać każdy indywidualny przypadek i przedstawić konkretne dowody na to, że umiejętności językowe faktycznie się pogorszyły - same przypuszczenia nie wystarczą.
  4. Tylko jeśli istnieją takie przesłanki, mogą oni poprosić o nowy test językowy.

W tym konkretnym przypadku władze nie miały takich przesłanek - ani z rozmów z mężczyzną, ani z testów czy obserwacji. Sąd wziął również pod uwagę fakt, że skarżący zdał test z wysokim wynikiem. Przemawiało to przeciwko temu, że cała wiedza "zanikła".

Czy istnieje prawny okres ważności certyfikatów językowych?

Wskazuje na to również spojrzenie na prawo: W Niemczech nie ma przepisów, które określałyby, jak długo zaświadczenie językowe - takie jak zaświadczenie A1 do łączenia rodzin lub zaświadczenie B1 do naturalizacji - jest ważne. Ani ustawa o pobycie, ani rozporządzenie o pobycie, ani federalne przepisy administracyjne nie zawierają ograniczeń czasowych, zgodnie z którymi certyfikaty językowe automatycznie tracą ważność po upływie określonego czasu.

Federalne Ministerstwo Spraw Zagranicznych zaleca, aby data egzaminu nie była wcześniejsza niż jeden rok. Termin ten jest jednak tylko wewnętrzną wytyczną i nie jest prawnie wiążący.

Co do zasady, władze muszą zawsze badać każdy indywidualny przypadek - i mogą kwestionować certyfikaty językowe tylko wtedy, gdy istnieją konkretne dowody na brak umiejętności językowych.

Ważne: W przypadku łączenia rodzin władze akceptują wyłącznie certyfikaty językowe, które zostały przetestowane zgodnie z określonymi standardami jakości. Obejmują one:

  • Goethe-Institut,
  • telc GmbH,
  • Austriacki Dyplom Językowy (ÖSD),
  • Instytut TestDaF (od poziomu językowego B2),
  • ECL,
  • oraz Dyplom Języka Niemieckiego Konferencji Ministrów Edukacji i Kultury (DSD).
Nasza polecana lektura
symbol wymogi dotyczące łączenia rodzin
Łączenie rodzin: wymagania

Dowiedz się wszystkiego, co musisz wiedzieć o wymogach dotyczących łączenia rodzin. Jakich dokumentów potrzebujesz z zezwoleniem na osiedlenie się i jako uchodźca? Więcej tutaj...

Łączenie rodzin w Niemczech: Jakie są wymagania?

To, czy członkowie rodziny mogą przeprowadzić się do Niemiec i jakie warunki mają zastosowanie, zależy od tego, z kim chcą się wprowadzić i jaki tytuł pobytowy posiada ta osoba. Ustawa o pobycie rozróżnia dwie grupy:

  • Łączenie rodzin z Niemcami
  • łączenie rodzin z obywatelami państw trzecich

Do obu grup mają zastosowanie różne wymagania. Różnice te mogą być bardzo istotne w całym procesie.

Łączenie rodzin z Niemcami (§ 28 AufenthG)

Zasady łączenia rodzin z obywatelami niemieckimi są ogólnie nieco złagodzone. Niemniej jednak należy spełnić kilka wymogów:

  • Współmałżonek musi być obywatelem Niemiec
  • Obaj partnerzy muszą mieć ukończone 18 lat
  • Małżeństwo lub zarejestrowany związek partnerski muszą być ważne
  • Niemiecki partner musi mieć miejsce zwykłego pobytu w Niemczech.
  • Musi być dostępna wystarczająca przestrzeń życiowa
  • Przed wjazdem do kraju wymagana jest wiza, chyba że obowiązuje zwolnienie z obowiązku wizowego.
  • Nie może być podstaw do deportacji osoby dołączającej.
  • Dołączający małżonek musi przedstawić dowód podstawowej znajomości języka niemieckiego na poziomie A1.

W praktyce często przeszkodą jest w szczególności certyfikat językowy. Osoby, które nie zdadzą egzaminu A1, często nie otrzymują wizy. Wyjątki są możliwe, ale są rzadkie i podlegają surowym warunkom.

Nasza polecana lektura
http://§%2036%20AufenthG%20Familiennachzug%20–%20So%20gelingt%20Ihr%20Antrag%20bei%20außergewöhnlicher%20Härte
§ 36 AufenthG Łączenie rodzin - jak złożyć wniosek w przypadku wyjątkowych trudności

Paragraf 36 ustawy o pobycie (AufenthG) reguluje prawo do dołączenia do rodziców i innych krewnych i oferuje ważnym grupom osób możliwość sprowadzenia członków rodziny do Niemiec. ...

Łączenie rodzin z obywatelami państw trzecich (§ 27 AufenthG)

Wymagania są bardziej rygorystyczne w przypadku łączenia rodzin z osobami, które same nie posiadają niemieckiego paszportu, ale mają zezwolenie na pobyt - na przykład wykwalifikowani pracownicy, studenci lub osoby uprawnione do ochrony. Zazwyczaj obowiązują tu następujące warunki:

  • Utrzymanie rodziny musi być w pełni zabezpieczone - bez świadczeń państwowych, takich jak zasiłek obywatelski
  • Musi być dostępna wystarczająca przestrzeń życiowa
  • W wielu przypadkach wymagany jest również dowód znajomości języka na poziomie A1. Wyjątkiem są na przykład wysoko wykwalifikowani pracownicy posiadający niebieską kartę UE.
  • Oboje małżonkowie muszą mieć ukończone 18 lat.
  • Małżeństwo lub zarejestrowany związek partnerski muszą być ważne

Z drugiej strony, istnieją uproszczenia w przypadku łączenia rodzin z uznanymi uchodźcami lub osobami uprawnionymi do azylu: zaświadczenie językowe A1 zasadniczo nie jest wymagane, jeśli rodzina mieszkała już razem przed ucieczką.

Podsumowanie: Co ta decyzja oznacza dla osób, których dotyczy

Decyzja OVG Berlin-Brandenburg ma znaczenie wykraczające poza indywidualny przypadek. Wyjaśnia, żecertyfikaty językowe nie stają się automatycznie nieważne tylko dlatego, że minęło kilka lat. Pokazuje również, że władze muszą zawsze badać indywidualne przypadki i przedstawiać konkretne dowody, jeśli mają wątpliwości co do umiejętności językowych. Tylko wtedy, gdy mają udowodnione wątpliwości, mogą zażądać nowego/zaktualizowanego testu językowego.

W ten sposób OVG Berlin-Brandenburg wysyła wyraźny sygnał na rzecz większej sprawiedliwości w łączeniu rodzin. Dla wielu osób decyzja ta oznacza zarówno prawną, jak i praktyczną ulgę.

Czy masz jakieś pytania?
Masz trudności z procesem naturalizacji i nadal masz pytania? Skontaktuj się z nami, a nasi eksperci prawni chętnie odpowiedzą na wszelkie pytania!
Bezpłatny test

Bezpłatny test

Sprawdź swoje wymagania dotyczące zezwolenia na osiedlenie się i naturalizacji online.

Test online
migrandopress- -christian
Christin Schneider
Kierownik ds. treści
Christin Schneider jest dyrektorem ds. treści w Migrando. Dzięki dziesięcioletniemu doświadczeniu w Urzędzie Imigracyjnym ma unikalne, praktyczne doświadczenie z pierwszej ręki. Dzięki swojej wiedzy jest poszukiwanym źródłem ...
zdjęcie profilowe anna
Anna Faustmann
Edytor
Anna Faustmann pracuje jako redaktor w Migrando . Dzięki solidnemu wykształceniu i wieloletniemu doświadczeniu w dziennikarstwie i marketingu cyfrowym, wnosi głębokie zrozumienie koncepcji i tworzenia ...